[Translation from Japanese to English ] There are patterns in the movement, but it is hard to keep looking at it; you...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mari127 ) and was completed in 6 hours 23 minutes .

Requested by singosingo18 at 26 Feb 2013 at 16:08 1229 views
Time left: Finished

動きにパターンが存在するのですが、それを見極めるのが難しいので何度も根気よく挑むことが大事です。

同人誌では守矢神社の住人と一緒にいることが多く、彼女たちを総称して守矢一家と呼ぶことが多いです。

また博麗神社と喧嘩する本や山の妖怪と行動する本もありネタは多岐に渡ります。

よく一緒にいるキャラクターとして東風谷早苗、洩矢諏訪子、聖白蓮などが挙げられます。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 17:41
There are patterns in the movement, but it is hard to keep looking at it; you have to be really patient.

In coterie magazines, she is often with the residents in Moriya Shrine (守矢神社). They, including her, are usually called the Moriya (守矢一家). Plus, there are also magazines based on various settings like she accompanies the specters of books and mountains against Hakurei Shrine (博麗神社).

She usually joins in with Sanae Kochiya (東風谷早苗), Suwako Moriya (洩矢諏訪子) and Ren Hijiribyaku (聖白蓮).
mari127
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2013 at 22:31
There are several patterns in the movement, and it is difficult to determine which one it is, so it is important that you try again and again patiently.

In a coterie magazine, she is usually drawn with the Moriya shirine dwellers, so that they are often called "The Moriya family".

There are stories about them fighting with the Hakurei shrine or getting along with specters in the mountain and so, and there are a wide varaiety of the stories.

Other characters that she often accompanies are, Sanae Kochiya, Suwako Moriya and Byakuren Hijiri.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime