[Translation from Japanese to English ] Request to change billing address I just purchased a product. I moved house ...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , oier9 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by cplanning at 24 Feb 2013 at 15:35 6839 views
Time left: Finished

請求先住所変更のお願い
先程商品を購入しました。昨年末に引越しをしたので発送先住所は新しい住所に
変更して注文しましたが、注文画面の最後のページで請求先住所が旧住所のままに
なっていることを知りました。クレジットカードの登録住所は新住所になっています。
請求先住所も下記の住所へ変更してください。
また、少し急いでいるので、早めに発送してください。
よろしくお願いいたします。

miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 15:57
Request to change billing address
I just purchased a product. I moved house at the end of last year, so I entered my new address for shipping, but I found on the final order page that the billing address was still my old address. The address registered with my credit card is the new address.
Please change my billing address to as follows.
Also, I'm in kind of a hurry to receive the item, so could I ask that it be shipped ASAP. Thank you very much.
cplanning likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
oier9
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2013 at 16:07
Request for change my billing address that you have.
I just made a purchase. I moved to a new address at the end of last year. So I changed my shipping address and ordered. But after I did, I noticed the old billing address was on the last page of the order screen.
I’ve changed to new billing address on my credit card already.
And I’m in a little bit hurry, I hope you’ll send me quickly.
Thank you.
cplanning likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

イギリスのネットショップのカスタマーへ送るメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime