[日本語から英語への翻訳依頼] 誠意ある対応をありがとうございます。 代替品を送ってもらうと送料がかかるので、それでは18.5ドルの返済をお願いします。 返金を確認後、評価をさせて頂きま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

con23による依頼 2013/02/23 21:56:53 閲覧 9091回
残り時間: 終了

誠意ある対応をありがとうございます。
代替品を送ってもらうと送料がかかるので、それでは18.5ドルの返済をお願いします。
返金を確認後、評価をさせて頂きます。よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 22:21:37に投稿されました
Thanks for your sincere response.
Sending replacement requires shipping cost, so I'd like you to make refund of $18.50 instead.
After the receipt of refund, I will leave a feedback. Thank you.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 22:01:35に投稿されました
Thank you for your kind response.
If you send me a replacement, you have to pay the shipping fee. So, could you refund 18.5 dollars instead?
As soon as I confirm the payment, I will leave a feedback for you.
Thank you for your cooperation.
con23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。