私は、すべての商品を、ネットに掲載し、テスト販売してから、
店頭販売へ移行したいと思っています。
買ってくれた日本の顧客に対して、
私は、アンケートを取ろうと思います。
そして、インターネットでテスト販売し、日本で好まれる物を、
探していくつもりです。
店頭販売のエージェントは、今探していますが、なかなか、いい人が見つからないので、
引き続き探しています。
何か、不足している事があれば、教えてください。
よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 01:36:34に投稿されました
I'd like to list all the items on the website, and after trial sales,
shift to selling at a real shop.
I'm thinking about asking the customers in Japan who bought the items to answer a questionnaire.
Then I'm going to sell items online as trial and find out what's preferred in Japan.
I'm looking for an agent for selling at a real shop, but I'm having hard time finding a good person,
so I'm still searching.
If there is anything lacking, please let me know.
Thank you in advance.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
shift to selling at a real shop.
I'm thinking about asking the customers in Japan who bought the items to answer a questionnaire.
Then I'm going to sell items online as trial and find out what's preferred in Japan.
I'm looking for an agent for selling at a real shop, but I'm having hard time finding a good person,
so I'm still searching.
If there is anything lacking, please let me know.
Thank you in advance.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 03:28:29に投稿されました
I would like to list every product online to test the market before starting to sell them in shops.
I want to conduct a survey from Japanese customers who have made purchases.
Then, by testing the market online, I will find out what is popular in Japan.
I am looking for an agent who sells at a shop, but I have not found anyone adequate.
Please let me know if there is anything else I can add.
Thank you.
I want to conduct a survey from Japanese customers who have made purchases.
Then, by testing the market online, I will find out what is popular in Japan.
I am looking for an agent who sells at a shop, but I have not found anyone adequate.
Please let me know if there is anything else I can add.
Thank you.