Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ●衣類に貼るカイロ(使い捨てタイプ) ●用途:防寒、身体の保温、冷えの予防 ●使用方法:使用直前に外袋からカイロを取り出し、はくり紙をはがして、【もまずに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん n_sera26 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 26分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/02/20 17:12:25 閲覧 17108回
残り時間: 終了

●衣類に貼るカイロ(使い捨てタイプ)
●用途:防寒、身体の保温、冷えの予防
●使用方法:使用直前に外袋からカイロを取り出し、はくり紙をはがして、【もまずに衣類の上に貼ってご使用ください。】
●肌に直接貼らないでください。
●腰もあったか
●炭酸ガス発砲タイプの
●薬用入浴剤
●浴槽の湯(180-200L)に1錠を入れ、溶かしきってからご入浴ください。
●身体がぽかぽか温まり、湯上り後も温かさが持続します。
●お風呂のお湯がやわらかくなる、お肌にやさしい入浴剤です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/21 06:37:56に投稿されました
Warmer stick to clothing(disposable)
Usage: keep your body warm, prevent the cold
Method:Take the warmer out of the package and place it on the clothing.
Do not apply it directly to your skin
Keep your back warm
Carbon dioxide
Medicinal bath salts
Put one tablet in a bathtub (180-200L) and take a bath after it is completely melted.
It warms your body, even after you get out of the bathtub.
It makes the water soft and your skin smooth.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
n_sera26
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 22:47:10に投稿されました
●Kairo for being stuck on clothes(disposable type)
●Use: protection against the cold, keeping your body warm, and prevention of the cold
●Usage: Take the Kairo out of the package right before using, remove the paper, and [Stick the Kairo on a Cloth without rubbing it.]
●Do not stick a Kairo directly on your skin.
●Works great on you waist

●Carbonic acid gas foaming type
●Medicinal bath additive
●Put a tablet in a bath tab with hot water(180-200L), and get it dessolved completely before taking a bath.
●Your body gets warm and it continues for a while after a bath.
●This bath additive softens bath water and is mild to skin.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。