Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I can give you an 8% discount if you order 10 or ...

This requests contains 429 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japonesa , kkwata ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by drouhaic at 20 Feb 2013 at 16:10 1580 views
Time left: Finished

Thank you for your email.

I can give you an 8% discount if you order 10 or more.

We do have an 'International Checkout' button on our shopping cart
page that you can use to place an order to be shipped outside of the
United States. Using 'International Checkout' you can also see the
expected shipping costs and landing costs associated with your order.

Thank you very much and let me know if you have any other questions.

kkwata
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 16:25
メールでのご連絡ありがとうございます。

ご注文が10個以上でしたら8%の値引きをさせていただきます。

米国外への発送を希望をされる際にご利用できるように、買い物カートのページに「海外からのお買い上げ」ボタンを用意しております。このボタンをクリックしていただければ、ご注文の品に対する運賃と諸経費の見込み額が表示されます。

重ねて御礼を申し上げます。他にご質問あればご連絡願います。
★★★★★ 5.0/1
japonesa
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 16:38
メールありがとうございます。

もし注文が10個以上かそれ以上であれば8%安くさせて頂きます。

注文の際にアメリカ合衆国以外に送る場合を選んでいただくと国際注文とゆうボタンが出ます。
その項目を選んでいただければ送料やその他の料金を含むあなたの料金が確認できます。

ご連絡ありがとうございます。何か質問などあればまたご連絡下さい。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime