[Translation from English to Japanese ] We would love to form a partnership with you. The only issue is that we have ...

This requests contains 366 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yyokoba ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by siofriwo at 20 Feb 2013 at 15:48 1070 views
Time left: Finished

We would love to form a partnership with you. The only issue is that we have the lowest prices on these, and we don't have much margins at all. Also, international shipping can be expensive. If you could buy around 10, we could reduce our cost to $79.99 plus shipping. It's not much of a discount, but we barely make anything at that amount. Thanks for the inquiry.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 15:59
私たちはあなたとパートナーとしての関係を是非築きたいと思います。唯一の問題は、私たちはこれらを最安値で売っているので、マージンは僅かしかとっていません。また、国際発送は高くつきます。10点ほどお買いいただけましたら$79.99+送料まで仕入れ値を下げることができます。それほどの値下げではありませんが、その値段では私たちもほとんど儲けがありません。お問い合わせいただきありがとうございました。
yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 16:49
我々はぜひとも、あなたとパートナーシップを築きたいです。唯一の問題は、私どもの価格はすでに最安値であり、ほとんどマージンを取っていないということです。また、国際送料は高くなり得ます。もし10個程度お買い上げいただければ、$79.99プラス送料まで値下げさせていただくことができます。大きな割引ではありませんが、この量ではほとんど私どもの利益は残っておりません。お問い合わせ、どうもありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime