[日本語から英語への翻訳依頼] メール有難うございます。 証明書の申請手続きを頂き感謝いたします。 時間は十分にあるのでご安心ください。 日本の国税庁は原本を要求しますので、原本を郵送し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

trust_1による依頼 2013/02/20 13:57:17 閲覧 1229回
残り時間: 終了

メール有難うございます。
証明書の申請手続きを頂き感謝いたします。
時間は十分にあるのでご安心ください。
日本の国税庁は原本を要求しますので、原本を郵送してください。
お手数をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 14:02:40に投稿されました
Thanks for your email.
I appreciate your application for certificate.
There is enough time, so please don't worry.
National Tax Agency in Japan requires original copy, so please send it by post.
Sorry for taking your time, thank you in advance for your arrangements.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 14:01:26に投稿されました
Thank you for the email.
I am grateful for you taking the time to take care of the application for the certificate.
There is plenty of time, so please do not worry.
The Japanese tax agency requires the originals, so please send them.
I am sorry for the inconvenience. Thank you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。