Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 タイルのメーカーの柄のサンプル依頼をお願いします。 15cm角のタイルが3パターン 9cmのコースターが10パターン 小物入れが、3...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

lifedesignによる依頼 2013/02/20 13:27:13 閲覧 1361回
残り時間: 終了

こんにちは。

タイルのメーカーの柄のサンプル依頼をお願いします。

15cm角のタイルが3パターン

9cmのコースターが10パターン

小物入れが、3パターン

の柄を添付しました。

それと、後で大丈夫なので、皆様が、丁寧に製作している様子を日本の皆様にも
お伝えしたいので、製作風景の写真をいただけますか?と聞いてもらってもいいでしょうか?

宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 13:33:49に投稿されました
Hello.

This is a request for tile manufacturer design samples.

3 patterns for 15scm tile

10 patterns for 9cm coaster

3 patterns for accessory case

I have attached the above designs.

And it's okay to ask them later, will you ask them for a photo of pruduction site,
becasuse I want to show how you carefully produce items to people in Japan?

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 13:51:41に投稿されました
Hi,

I'd like to make a request for you to create tile samples.
I attached ① 3 patterns for 15 cm square tiles, ② 10 patterns for 9 cm coaster tiles and ③ 3 patterns for decorative boxes.

Plus, we'd like pictures of you making tiles with painstaking care so that Japanese customers can understand your effort; would you mind it? It doesn't have to be right now as it is not urgent.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。