[日本語から英語への翻訳依頼] Crysis 3は日本ではあまり人気がありませんので、必要ありません。 お力になれずにすみません。 私が欲しい商品は ○ ○ ○ です。 最終的な...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2013/02/19 11:51:08 閲覧 1297回
残り時間: 終了

Crysis 3は日本ではあまり人気がありませんので、必要ありません。
お力になれずにすみません。

私が欲しい商品は




です。

最終的な値段をお知らせください。
数量がなければ手配できる数量でいいです。

旧正月はゆっくりできましたか?
今後も宜しくお願い致します。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/02/19 12:04:08に投稿されました
I am afraid I do not need Crysis 3 since it is not really popular in Japan.
Sorry I could not be of greater assistance.

What I want are




Please let me know your last price.
I want as many as possible if you do not have enough quantities.

Could you relax during the New Year period?
I look forward to a continued business relationship.
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/19 12:09:38に投稿されました
Because Crysis 3 is not popular in Japan, I don't need it.
I'm sorry that I can't help you.

The product which I want is:




Please let us know the final cost.
If you don't have the numerical quantity, the numerical quantity that you can arrange is all right.

Have you spent the lunar New Year leisurely?
Thanks in advance for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。