Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今後ABCにおける全ての新たな広告書面は有償となりますのでご注意ください。 限られた量の広告書面は無料(お客様の注文量によります)で受けられる可能性...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 33分 です。

yakurutopirukuruによる依頼 2013/02/18 07:36:39 閲覧 1169回
残り時間: 終了

Please notice that from now on all the new advertising material will have a price in ABC.

The possibility to receive a limited amount of it for free (how much depends on your order quantities), is still given. In order to receive this items for free, please let us know by mail, how much you would like to have. Consequently we will decide upon the possible quantities.

Of course you can continue to order this material by ABC, but then, I am afraid, you have to pay for it.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 09:22:30に投稿されました
今後ABCにおける全ての新たな広告書面は有償となりますのでご注意ください。

限られた量の広告書面は無料(お客様の注文量によります)で受けられる可能性もまだございます。この商品を無料で受けるためにはEメールで数量をご連絡ください。その結果、こちらから可能な量を決定いたします。

もちろん引き続きこの広告書面をABCによってご注文になれますが、その場合は残念ながら有料になるのではないかと思います。
brother346
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 10:09:57に投稿されました
今後、すべての新しい広告用材料がABCで価格を付けられることにご注意ください。

一定限度の量を無料で受けとれる可能性は、まだございます。(それはお客様の発注量次第です) 無料でこの商品を受け取るために、お客様がどれだけ購入したいかをメールでお知らせください。それによって、可能な量を決めさせて頂きます。

もちろんお客様はABCによってこの材料を注文し続けることはできますが、その代金を支払って頂かなければなりません。

クライアント

備考

文中に出てくるABCとはウェブ上の商品注文専用システムのことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。