The praetors and the Senate put faith in this report heedlessly, although the army was very near, thinking that with the assistance of these two legions, as they were the bravest, it would be possible to hold out against the rest of Octavian's army until some force from elsewhere should come to the rescue. The same night they sent Manius Aquilius Crassus to Picenum to raise troops, and ordered one of the tribunes, named Apuleius, to run through the city and proclaim the good news to the people. The senators assembled by night in the senate-house, and Cicero received them at the door, but when the news was contradicted he took flight in a litter.Octavian laughed at them and moved his army nearer to the city
and stationed it in the Campus Martius. He did not then punish any of the praetors, not even Crassus, who had rushed off to Picenum, although the latter was brought before him just as he was caught, in the disguise of a slave, but he pardoned all in order to acquire a reputation for clemency. But not long afterward they were put on the list of the proscribed. He ordered that the public money on the Janiculum or elsewhere be brought to him, and the amount which had been previously ordered to be paid to the army on the motion of Cicero, he distributed, namely 2500 p129drachmas per man, and promised to give them the remainder. Then he took his departure from the city until consuls should be chosen by the comitia.
Having been elected himself, together with Quintus Pedius, the man whom he desired to have as his colleague, and who had given to him his own portion of his inheritance from Caesar, he entered the city again as consul. While he offered the sacrifices, twelve vultures were seen; the same number, they say, that appeared to Romulus when he laid the foundations of the city. After the sacrifices he caused his adoption by his father to be ratified again, according to the lex curiata, — (it is possible to have adoption ratified by the people) — for the parts into which the tribes, or local divisions, are divided are called curiae, just as, I suppose, the similar divisions among the Greeks are called phratriae.
訂正:彼は執政管として⇒彼は執政官として