[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本に送ってもらうはずの商品がアメリカに届いてしまっています。 私が発送してほしかった住所はアメリカの家の住所ではありません。 アメリカから...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/16 15:49:08 閲覧 1011回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本に送ってもらうはずの商品がアメリカに届いてしまっています。
私が発送してほしかった住所はアメリカの家の住所ではありません。
アメリカから日本に送るための送料をお支払いください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/16 15:57:27に投稿されました
Hello,

The item was to be shipped to Japan but actually it was delivered to USA.
The address I asked you to deliver was not in USA.
Please pay the shipping fee to reship it from USA to Japan.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/16 15:57:22に投稿されました
Hello,
I have trouble. I asked to deliver the item to Japan but it was delivered to US instead.
I did not ask to deliver to the address in US.
I want to you to pay the shipping cost to send from US to Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。