Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を1個70ドルで50個買いたい。 在庫はありますか? 50個なければある分だけ全部買いたいです。 ペイパルで請求を送ってください。 よろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さん raptor230 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/02/14 12:34:05 閲覧 1560回
残り時間: 終了

私はこの商品を1個70ドルで50個買いたい。
在庫はありますか?
50個なければある分だけ全部買いたいです。
ペイパルで請求を送ってください。
よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 12:44:02に投稿されました
I want to buy 50 pieces of this item at $70 each.
Do you have stock?
If you don't have 50 pieces, I want to buy all you have.
Please send me an invoice via PayPal.
Thank you in advance.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 12:44:35に投稿されました
I want to buy 50 pieces of this item at the unit price of 70 dollars.
Do you have them in stock?
If you don't have 50 pieces, I would like to buy as much as possible.
Please send me an invoice via Paypal.
Thank you.
raptor230
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 12:38:28に投稿されました
I would like to buy 50 of this product for 70 dollars per piece.
Is it in stock?
If 50 pieces cannot be found, I would like to buy only all of stock.
Please send a claim for paypal.
I beg your kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。