Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am going to forward your information to our warehouse in Hong Kong and they...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by masakisato at 14 Feb 2013 at 10:49 966 views
Time left: Finished

I am going to forward your information to our warehouse in Hong Kong and they will arrange for the return of your headphones. I will need your phone number before I send this over to them.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 10:55
貴方の情報を香港の商品保管所に転送いたします。香港の方で貴方のヘッドフォンの返送を調整してくれます。これをあちらに送る前に貴方の電話番号が必要になります。
translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 10:53
香港にある倉庫にあなたの情報を転送し、そちらでヘッドホンの返品手続きを致します。そちらへ転送する前にあなたの電話番号が必要です。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime