Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本人には日本の将来に対する危機感が足りない。 私は危機感から行動に駆り立てられることが多いです。

この日本語から英語への翻訳依頼は miminoir さん kaory さん morat01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/12/09 19:16:59 閲覧 4200回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本人には日本の将来に対する危機感が足りない。

私は危機感から行動に駆り立てられることが多いです。

miminoir
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/09 20:13:49に投稿されました
Generally speaking, Japanese lack a sense of crisis for the future Japanese society.
To the contrary, a sense of crisis often drive my actions.
kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/09 20:20:46に投稿されました
Japanese people lack a sense of crisis to the future of Japan.

A sense of crisis may stir me to action in many cases.
morat01
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/09 19:58:01に投稿されました
Japanese people a sense of crisis over the future of Japan.

I often be driven to act from a sense of crisis.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。