Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはあなたが言うことは全て実行したい。 現在「 Japanese Foil Jace the mind Sculptor」は日本のどのショップにも販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

hayato1015による依頼 2013/02/14 02:09:34 閲覧 1296回
残り時間: 終了

わたしはあなたが言うことは全て実行したい。
現在「 Japanese Foil Jace the mind Sculptor」は日本のどのショップにも販売されていない。
信じられないくらいの高値がついています。
現在yahooオークションで販売されているものは、15万円で販売されています。
あなたはこの金額でもこのカードが欲しいですか?
わたしはこの金額で購入するのは無理です。
わたしには家族がいてみんなを養っていかないといけない。
本当に生活がかかっている。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 03:06:54に投稿されました
I would like to do whatever you tell me.
No shop in Japan is selling "Japanese Foil Jace the mind Sculptor" now.
Its price is incredibly high.
It is sold at 150,000 yen at Yahoo Auction now.
Do you want to buy it even at this price?
I can't buy it at this price.
I have to make living for my family.
This is crucial for my life.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 03:22:57に投稿されました
I want to do everything you are asking.
At the moment, "Japanese Foil Jace the mind Sculptor" is not sold at any shop in Japan.
It is priced unbelievably high.
One that is being sold at Yahoo Auction is priced at 150,000 yen.
Do you still want the card at this price?
I can't purchase it at this price.
I have a family to feed.
Our livelihood is at stake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。