[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you a favor. I sincerely apologize you for this case. ...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by hayato1015 at 13 Feb 2013 at 18:36 1997 views
Time left: Finished

お願いがあります。

今回の件は本当にすいませんでした。

わたしはebayでの販売を開始したばかりで、よく理解出来ていませんでした。

本当に反省しています。

わたしは妻と子供が3人いて、生活がかかっています。

何とかネガティブフィードバックを取り消してもらえないでしょうか?

わたしはあなたに無料でプレゼントを送る準備が出来ています。

なんとか取り消ししてください。

お願いします。

あなたがわたしの状況を理解してくえると本当にわたしの生活は助かります。

何とかお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2013 at 18:55
I would like to ask you a favor.

I sincerely apologize you for this case.

I did not understand well the system as I just started selling on ebay.

I am very sorry for this issue.

I have my wife and three children to feed.

I beg you to cancel your negative feedback, please.

I am ready to ship you a free gift to you.

Please cancel.

I beg you.

If you understand my situation and cancel the negative feedback, my life will be relieved.

Please.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2013 at 19:39
May I ask a favor of you?
I am sorry about that this time.
I was not familiar with selling on ebay because I just started selling on ebay.
I am deeply regretting for what I have.
I have a wife and three children to support their lives.
Could you erase the negative feedback?
I am ready to give you a free gift.
Will you please consider removing the bad feedback for me?
I would appreciate your understanding my situation and saving my life.
I really need your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime