[日本語から英語への翻訳依頼] 僕のマシンは壊れたりして沢山パーツを交換してるので色は自然に変わってしまったんですよね(笑 はじめから黒い色にしたいなら5SCが良いかも知れませんんね。新...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

otaka0706による依頼 2013/02/12 10:24:41 閲覧 747回
残り時間: 終了

僕のマシンは壊れたりして沢山パーツを交換してるので色は自然に変わってしまったんですよね(笑
はじめから黒い色にしたいなら5SCが良いかも知れませんんね。新設計で改善された車体なので安心かもしれませんしね。
そういえばLETHAL RCのアルミホイールは友人が中古でよければ売却してもいいと話してました。目立つ傷もなくて程度もいいと思います。もし欲しければ交渉しますので言ってくださいね。ただし・・・・重いホイールなので覚悟してください(笑 



transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 10:37:40に投稿されました
The color of machine naturally changed because I exchanged many parts when they broke etc lol.
If you want to make black color in the first place, maybe 5SC would be good. I guess newly designed and improved body is reliable.
By the way, my friend said thaty he can sell LETHAL RC aluminum wheel if you don't mind using used one. There is no outstanding damage, and I think the condition is good. If you want it, please let me know so I can negotiate. However....please note that it's a real heavy wheel lol.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/02/12 11:29:57に投稿されました
I have fixed and replaced my machine with a lot of parts so the color has changed in the process. (lol)
It might be good using 5SC if you want to make it black from the beginning. It might be reliable since the body has been redesigned and reformed.
By the way I have a friend who wants to sell his used LeTHAL RD, aluminum wheel. I believe it is in a good condition without any notable scratches. I can talk to him if you are interested in it, so please let me know. However, you better be prepared since it is a heavy wheel. (lol)
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。