Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その"r11s V2 10.5"は新品ですか? 新品ならば、今あなたが持っている"r11s V2 10.5"を1個200ドルで、できる限りの数を購入しよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

kurihideによる依頼 2013/02/11 18:56:35 閲覧 1248回
残り時間: 終了

その"r11s V2 10.5"は新品ですか?
新品ならば、今あなたが持っている"r11s V2 10.5"を1個200ドルで、できる限りの数を購入しようと思います。
私に"r11s V2 10.5"の在庫数を教えてください。
他にも"r11s"か"RBZ"で左利き用があれば1個250ドルで購入します。
"RBZ tour Fairways"は200ドルでは日本で売れないので不要です。
今回も良い取引を期待しています。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 19:29:59に投稿されました
Is the "r11s V2 10.5" new articles?
If it is a new article, we want to purchase "r11s V2 10.5" which you have now to for 200 dollars a piece as many as possible.
Please let me know the quantity of stock of "r11s V2 10.5" to me.
If you have "r11s" or "RBZ" for left-handed person, I purchase it for 250 dollars a piece.
Because I can't sell "RBZ tour Fairways" for 200 dollars in Japan, so it's unnecessary.
I expect good business with you this time, too.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 19:34:38に投稿されました
Is "r11s V2 10.5" new ?
If it is new, I want to buy as many as "r11s V2 10.5", for $200 per each.
Please let me know how many "r11s V2 10.5" you have.
If you have "r11s" or "RBZ" which is designated for those left-handed, I will buy it for $250 per each.
I don't need "RBZ tour Fairways" since I can not sell it for $200 in Japan.
I hope we can have a good business this time too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。