[日本語から英語への翻訳依頼] 返金額が誤っておりますので ご確認下さい。 オーダーナンバー000の請求にVATが含まれておりますので 151.32の返金ではなく268.94ユーロにな...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

otousanによる依頼 2013/02/09 15:16:52 閲覧 3574回
残り時間: 終了

返金額が誤っておりますので ご確認下さい。

オーダーナンバー000の請求にVATが含まれておりますので 151.32の返金ではなく268.94ユーロになるかと思います。

ご確認下さい。

それとorder no. ( 8164961 ) の件はどうなっていますでしょうか? 売り切れでしたら000と交換して下さい。

至急ご確認の上御連絡下さいませ。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 15:24:17に投稿されました
The amount of refund is wrong. Please check it.

The invoice of order no. 000 includes VAT, so the total refunding amount should be 268.94 euro, not 151.32 euro.

Kindly please confirm.

And how about the order no. (8164961)? If it is sold out, please replace it with 000.

Please review and check urgently. I am looking forward to your reply.
otousanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 15:27:00に投稿されました
Please confirm the amount of money you refunded since it seems wrong.

I think it should be 268.94 Euro, not 151.32, since the order number 000 included VAT.
Please confirm.
Also, I'm wondering what is going on with the order number 8164961. If it is sold out, please exchange with 000.

Please reply to me as soon as possible after you confirm.


otousanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。