Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました。フロリダのご住所をご連絡ください、50ケースの代金はいつ頃お支払いいただけますか? 今回の発送については2月18日までお支払いをお待ちでき...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん anpanchi18 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

chadによる依頼 2013/02/07 11:40:53 閲覧 1250回
残り時間: 終了

Sure. Please give me the Florida address and when can you pay for these 50 cases?
For this shipment, I may not be able to wait until Feb.18 to get paid.
I think this way
Come on! Come on!You hear me, everybody。Hello! Hello!
Wake up! Right now!Wake up now
You still stand here alive

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/07 11:51:49に投稿されました
了解しました。フロリダのご住所をご連絡ください、50ケースの代金はいつ頃お支払いいただけますか?
今回の発送については2月18日までお支払いをお待ちできない可能性がございます。
私の頭の中はこうです
さぁ、さぁ!皆さん聞こえますか。おーい!おーい!
起きてください!今すぐ!今すぐ起きて
まだ生きてますよ。
chadさんはこの翻訳を気に入りました
anpanchi18
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/07 11:56:54に投稿されました
もちろんです。
フロリダのご住所をご教示いただけませんでしょうか。またこれら50ケース分の代金はいつお支払可能でしょうか。
発送は2月18日までにお支払いいただけないと完了できません。

こんな風に私は考える。
ねーみんな、私の声が聞こえる?こんにちわ!元気?
今すぐ起きて!今すぐ!
君はここでまだ生きてるよ!
chadさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。