[Translation from Japanese to English ] Sorry for my slow response. I have confirmed with the forwarder and the proce...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nagomi at 05 Feb 2013 at 18:18 9911 views
Time left: Finished

遅くなりましたが、フォワーダーと加工工場に確認が取れました。
ルイボスパウダーをFOBで500kg発注します。
発注書を添付しますので、ご確認ください。
よろしくお願いいたします。
PS今週末、事務所を下記に移転します。また遊びに来てくださいね。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 18:27
Sorry for my slow response. I have confirmed with the forwarder and the processing factory.
I order 500kg of rooibos power on FOB.
Please confirm the invoice attached in this mail.
Thank you.

PS.
This weekend our office is moving to the following address. Please come and see us again.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 18:29
It took a while, but I got confrimation from the forwarder and the processing plant.
I order 500 kg of Rooibos powder.
Please see the attached order sheet.
Thank you very much.
P.S. We are going to move our office to this adress this weekend. Feel free to drop in.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime