[Translation from Japanese to Native English ] The No. 000 that you ordered was originally a EMI Music Japan Japanese releas...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , chanceofrain ) and was completed in 14 hours 35 minutes .

Requested by t_matsuk at 05 Feb 2013 at 13:00 775 views
Time left: Finished

あなたが購入したNo.000はもともとEMI MUSIC JAPANの日本盤のCDになります。アマゾンの商品ページをご確認ください。日本盤のみDVDが付属しています。こちらは商品を間違えては発送しておりませんので,返品していただき,こちらにCDが届きましたらアマゾン経由で返金いたします。お手数ですが,ご理解のほど,よろしくお願いいたします。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 03:35
The No. 000 that you ordered was originally a EMI Music Japan Japanese release. Please confirm this on the Amazon page. It only includes the Japanese release of the DVD. We did not mistakenly send you the wrong item, so please return the item and we will refund your money through Amazon. We apologize for the trouble, and appreciate your understanding.
chanceofrain
Rating 56
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 23:51
No.000 you have purchased is originally from the Japanese edition of the EMI MUSIC JAPAN CD. Please check the product page of Amazon.com. The DVD comes with the Japanese release only. So we did not ship the wrong product, because we returned it. We will refund the CD here via Amazon.com. We're very sorry for any inconvincience. Thank you very much for your understanding.

Client

Additional info

丁寧な英語にお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime