Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 下記の商品がなくなっていましたね。 今回注文をしようと思ったら商品がなくなっていました。 商品の変更や廃盤が決まった時、予め私達に教えていただけないで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chanceofrain さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字

yoko2525による依頼 2013/02/05 10:52:51 閲覧 931回
残り時間: 終了

下記の商品がなくなっていましたね。
今回注文をしようと思ったら商品がなくなっていました。


商品の変更や廃盤が決まった時、予め私達に教えていただけないでしょうか。
また、ラインナップや価格がわかるカタログ表はありますか?
なんども質問をして、あなたを煩わせるのも、申し訳ないのでカタログと価格があれば大変助かります。
ちなみに私達が現在お店に出している商品は、下記の通りです。
この中の商品で変更や廃盤はありませんか?
どうぞご協力お願いいたします。

chanceofrain
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/05 23:58:31に投稿されました
The following products are out-of-stock.
Products went discontinued that I had wanted to order.

When you change products, they go out-of-print, or are otherwise discontinued, could you inform us in advance?
Are there any catalog tables that show lineups and prices?
I'm sorry to keep bugging you, but if you have them, catalog tables and prices are very helpful.
The products that we currently have in the shop are as follows.
Will there be any changes to or discontinuation of these products?
Thank you for your help and cooperation.

クライアント

備考

仕入れ元にお願いメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。