Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このレザーは色にバラつきがありますが、 ブラウンのような色のレザーではなく、はっきりとした赤い色のレザーを使用して製作してください。 製品は傷が付かないよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

red1000xによる依頼 2013/02/04 20:55:10 閲覧 1863回
残り時間: 終了

このレザーは色にバラつきがありますが、
ブラウンのような色のレザーではなく、はっきりとした赤い色のレザーを使用して製作してください。
製品は傷が付かないように保護して発送してください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/04 21:01:09に投稿されました
The color of this leather is not even,
but please use clear red leather, not brown one.
Please ship the product with sufficient protection so that it may not be damaged.
red1000xさんはこの翻訳を気に入りました
red1000x
red1000x- 12年弱前
thank you very much!!
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/02/04 21:16:53に投稿されました
This leather has some variations in color. Please make it using vivid red leather, not like brown ones.
Please ensure that the item will be wrapped carefully when you ship so that it will be protected from scratches.
red1000xさんはこの翻訳を気に入りました
red1000x
red1000x- 12年弱前
thank you very much!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。