Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The agency has set the following retail price for shirts, so with our wholesa...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , brother346 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 04 Feb 2013 at 13:41 1155 views
Time left: Finished

代理店が、シャツの小売価格を下記の値段に設定しているので、弊社の卸価格だと仕入れ価格が高くて、お店で販売することが難しい。別の仕入れ先が、オーダースーツを弊社の卸価格よりも安く提案しています。
メールでの資料には、靴の限定モデルが記載されていましたが、販売して良いでしょうか。なぜなら、現在は売れている靴は、限定モデルのみです。

miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2013 at 13:50
The agency has set the following retail price for shirts, so with our wholesale price, the buying price is high, and difficult to sell in the store. Another supplier provides custom suits at lower wholesale prices than ours.
Limited edition shoes were listed in the e-mailed documents, but is it ok to sell those? Because right now the only shoes which are selling are the limited edition ones.
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2013 at 14:48
The agency sets the retail price of the shirt to the following price, it is difficult to sell it in the shop, because the cost price is high in our wholesale price. The different supplier offers an order suit more cheaply than our wholesale price. The limited model of shoes was listed in the document in the e-mail, but may I sell it ? Because selling shoes are only limited models now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime