あなたから良い商品を落札できて本当に満足しています。ありがとうございます。これからもぜひよろしくお願いします。ところで、今、paypalで支払いをしようと思ったんですが、配送先が日本では決済ができない設定になっているようで、お支払いができません。早く支払いを済ませたいと考えているんですが、もう一度インボイスを送っていただけませんか?
※なるべく丁寧な表現でお願いします。(これは訳さないでください。)
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 09:44:35に投稿されました
I'm really satisfied to win the bid for your great product. Thank you so much. I appreciate your continued service. By the way, I just tried to pay via PayPal, but it does not allow me to pay with the delivery setting to Japan. I'd like to complete payment as soon as I can, so will you resend the invoice?
c271185さんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 09:48:57に投稿されました
I am very satisfied to have won good item from you. Thank you very much. I hope I can have deal in the future. By the way, I tried to pay via Paypal, but I cannot make payment because the setting seems that the payment cannot be processed if the shipping destination is Japan. I would like to pay as soon as possible, so can you please send me the invoice once again?
★★★★★ 5.0/1