[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 幾つかのGitのリポジトリサービス(GitHub, Bitbucket, GitLab, etc)があり、場合によっては様々なサービスを横断しなくてはいけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "テクノロジー" "なるはや" のトピックと関連があります。 cuavsfan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字

camelmasaによる依頼 2013/02/03 09:07:26 閲覧 3411回
残り時間: 終了

幾つかのGitのリポジトリサービス(GitHub, Bitbucket, GitLab, etc)があり、場合によっては様々なサービスを横断しなくてはいけないのはなぜだろうか?

各サービスのアクティビティをまとめて見れる様にすると良い。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 11:22:34に投稿されました
There are numerous Git repository services (GitHub, Bitbucket, GitLab, etc.), but why is it okay to use different ones depending on the situation?

It would be great if activity form the different services could be viewed in one place.
camelmasaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。