Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でその商品をいっぱい売ることができます。 なので、私と契約すると、あなたはその商品をたくさん売ることができますし、 この商品が上手く行けば、さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 primrosehill さん aqia_09 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

satoru7による依頼 2013/02/03 02:56:43 閲覧 4806回
残り時間: 終了

私は日本でその商品をいっぱい売ることができます。

なので、私と契約すると、あなたはその商品をたくさん売ることができますし、

この商品が上手く行けば、さらに違う商品も仕入れる可能性が高いです。

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 03:02:27に投稿されました
I will be able to sell many of the item in Japan.

If you make a contract with me, then you can sell many of them and if this deal works out, then I can possibly consider to purchase other products too.
aqia_09
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 03:48:41に投稿されました
I can sell its full products in Japan.

So, when you get a deal with me, I can sell a lot of yours products,

This product is perfect when you have to go, you are very likely to purchase different items further.

クライアント

備考

外国のセラーから商品を仕入れるための文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。