Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご不便をおかけしてすみません。 電話ではなくEメールでやり取りしたいです。 お取引可能でしょうか? 数十個単位で購入の予定です。 お取引可能でしたら、以下...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/31 05:32:36 閲覧 3872回
残り時間: 終了

ご不便をおかけしてすみません。
電話ではなくEメールでやり取りしたいです。
お取引可能でしょうか?
数十個単位で購入の予定です。
お取引可能でしたら、以下のEメールアドレスに直接ご返信下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 05:46:19に投稿されました
Sorry for the inconvenience.
I'd like to communicate by Email, not by phone.
Is it possible to make deals?
I'm going to buy by dozens.
If we can make deals, please directly contact me at the email address below.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 06:38:47に投稿されました
I'm sorry for the inconvenience.
I would like to communicate with you by email, not phone.
Can I do business with you ?
I'm thinking of buying 10 pcs/per order.
Please sent an e-mail to the address below if I can do business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。