Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 17 Apr 2016 at 00:00
こんにちは。
メールありがとうございます。
私の住む北海道は地震の影響がなかったので大丈夫です。
心配してくれてありがとうございます。
ステファンさんの心使いに尊敬します。
ありがとうございます。
今回の新曲も素晴らしい曲ですね。
アルペジオのフレーズ、リズムの変化もかっこいい、
この曲の世界観が大好きです。
Drum and Bass Charts で一番はすごいですね!
ステファンさんの曲がみんなに愛されているということですね。
私もとても嬉しいです。
いつでも新曲楽しみにしてますね。
Hello. Thank you for your e-mail.
In Hokkaido that I'm living in, there is no influence of earthquake, so I'm OK.
Thank you for worrying about me.
I respect your favor, Stephany.
I appriciate you.
New song of this time is great, too.
The phrase of arpeggio and a change of rydyme are so nice, and I like the view of the world in this song.
The top of the Drum and Bass Charts is so cool!
It means that many people love your music.
I'm also so happy.
I am always looking forward to your new song.
Reviews ( 1 )
original
Hello. Thank you for your e-mail.
In Hokkaido that I'm living in, there is no influence of earthquake, so I'm OK.
Thank you for worrying about me.
I respect your favor, Stephany.
I appriciate you.
New song of this time is great, too.
The phrase of arpeggio and a change of rydyme are so nice, and I like the view of the world in this song.
The top of the Drum and Bass Charts is so cool!
It means that many people love your music.
I'm also so happy.
I am always looking forward to your new song.
corrected
Hello. Thank you for your e-mail.
In Hokkaido where I'm living, there is no influence of earthquake, so I'm OK.
Thank you for worrying about me.
I respect your favor, Stephany.
I appreciate you.
The new song this time is great, too.
The phrase of arpeggio and a change of rhythm are so nice, and I like the view of the world in this song.
The top of the Drum and Bass Charts is so cool!
It means that many people love your music.
I'm also so happy.
I am always looking forward to your new song.
英語のスペリングを調べたほうがいいですがだいたいいいと思います。 Good but check English spelling!