Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jan 2016 at 11:32

chloe2ne1
chloe2ne1 52 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
Korean

또한, 빼놓으신 글라스안구를 어린이들이 가지고 놀 경우 극히 위험할 수 있습니다.
빼놓으신(구입하신) 글라스안구가 어린이의 손에 닿지 않도록 충분히 주의해주시고 특히, 어린이가 글라스안구를 입에 넣지 않도록 충분한 주의 부탁드립니다.

글라스안구 고정용으로 제공되는 유토는 석유화학 제품입니다
피부에 묻으신 경우 흐르는 물에 바로 씻어주세요
또한 서늘한 곳에서 보관하시고, 보관 시에는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하시길 바랍니다

Japanese

また、抜いておいたグラス眼球を、子供達が持って遊ぶ場合、極めて危険な可能性があります。
抜いておいた(ご購入された)グラス眼球が、子供の手に届かないよう、十分にご注意して頂き、特に、子供がグラス眼球を口の中に入れないよう、十分なご注意をお願い致します。

グラス眼球の固定用として提供される油土は石油化学の製品です。
皮膚についた場合、流れる水にすぐ洗ってください。
また、涼しいところで保管して頂き、保管時には子供の手の届かない場所に保管して頂けますよう、お願い致します。

Reviews ( 1 )

noeulbaram 53 ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。 '노을 바람'입니다....
noeulbaram rated this translation result as ★★★★ 19 Apr 2016 at 18:06

original
また、抜いておいたグラス眼球を、子供達が持って遊ぶ場合、極めて危険な可能性があります。
抜いておいた(ご購入された)グラス眼球が、子供の手に届かないよう、十分にご注意して頂き、特に、子供がグラス眼球を口の中に入れないよう、十分なご注意をお願い致します。

グラス眼球の固定用として提供される油土は石油化学製品です。
皮膚についた場合、流れるすぐ洗ってください。
また、涼しいところで保管して頂き、保管時には子供の手の届かない場所に保管して頂ますよう、お願い致します。

corrected
また、外したグラス眼球を、子供達が持って遊ぶ場合、極めて危険な可能性があります。
外した(ご購入された)グラス眼球が、子供の手に届かないよう、十分にご注意頂き、特に、子供がグラス眼球を口の中に入れないよう、十分なご注意をお願い致します。

グラス眼球の固定用として提供される油土は石油化学製品です。
皮膚についた場合、流水すぐ洗ってください。
また、涼しいところで保管して頂き、保管時には子供の手の届かない場所に保管して頂ますよう、お願い致します。

わかりやすい翻訳です。
人形の目について調べてみたところガラスの目玉のことは「グラスアイ」と言うようです。

Add Comment