Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 영어 to 한국어 ] 일본어를 배우자 필독!! 당신이 히라가나를 알고 있다면 일본어로 문장을 만들어 보는 게 어때요? 이 앱으로 지금 무료로 문법 오류...
Original Texts
Learn Japanese
MUST-SEE!! Why don't you try to make a Japanese sentence if you already know the Japanese Hiragana?
You can fix your grammatical error with this app for FREE Now!
With a Japanese native speaker, let's start now to improve Japanese skill up!
MUST-SEE!! Why don't you try to make a Japanese sentence if you already know the Japanese Hiragana?
You can fix your grammatical error with this app for FREE Now!
With a Japanese native speaker, let's start now to improve Japanese skill up!
Translated by
miss_okome
일본어를 배우자
필독!! 당신이 히라가나를 알고 있다면 일본어로 문장을 만들어 보는 게 어때요?
이 앱으로 지금 무료로 문법 오류를 고칠 수 있어요!
일본어 원어민과 함께, 일본어 능력 늘리기 위해 지금 바로 시작하세요!
필독!! 당신이 히라가나를 알고 있다면 일본어로 문장을 만들어 보는 게 어때요?
이 앱으로 지금 무료로 문법 오류를 고칠 수 있어요!
일본어 원어민과 함께, 일본어 능력 늘리기 위해 지금 바로 시작하세요!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 253letters
- Translation Language
- 영어 → 한국어
- Translation Fee
- $5.7
- Translation Time
- 약 2시간
번역자
miss_okome
Starter
【専門分野】
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...