Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 한국어 to 일본어 ] 그리고 셔틀버스는 어떻게 되는지 궁금합니다. 그리고 왜 전화연결이 하루종일 안되나요? 하루종일 나중에 다시 전화해라고 하네요ㅜ 답변 꼼꼼히...
Original Texts
그리고 셔틀버스는 어떻게 되는지 궁금합니다. 그리고 왜 전화연결이 하루종일 안되나요? 하루종일 나중에 다시 전화해라고 하네요ㅜ 답변 꼼꼼히 부탁드립니다.
Translated by
hitomei
それからシャトルバスはどうなっているのか気になっています。それとどうして一日中電話が継らないのでしょうか? 一日中、後ほどおかけ直しくださいってなってます、、ご返答まめにお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 86letters
- Translation Language
- 한국어 → 일본어
- Translation Fee
- $7.74
- Translation Time
- 23분
번역자
hitomei
Starter
前回もプチジェクトに参加させていただきましたので、今回もよろしくお願い致します。