Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 한국어 to 일본어 ] 만약 삼국지에서 장비가 유비의 자리에 앉았다면 조조가 이끄는 거대한 위나라에 맡서는 촉나라 성립과 번영이 가능했을까? 이 시대의 리더는 구...

Original Texts
만약 삼국지에서 장비가 유비의 자리에 앉았다면 조조가 이끄는 거대한 위나라에 맡서는 촉나라 성립과 번영이 가능했을까? 이 시대의 리더는 구성원들의 동기와 역량, 일에 대한 의욕 등 한명, 한명을 관찰하고 각각에 다른 방식으로 전체를 올바르게 이끌어 줄 수 있는 그런 사람이 되어야 한다.

- 끈기와 인내, 신념과 확신. 하지만 포기할 때는 분명히 알고 빨리 손떼야
Translated by pojeontrans
もし三国志で張飛が劉備の座にいたとしたら、曹操率いる巨大な魏に立ち向かう蜀の建国と繁栄は可能だったろうか? 時代ごとのリーダーはメンバーの動機と力量、仕事への意欲など、一人ひとりを観察し、それぞれに違う方法で全体を望ましく引っ張っていける人間でなくてはならない。

- 粘りと忍耐、信念と確信、しかし放棄すべきときはしっかりキャッチし早急に手を引くべし

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
한국어 → 일본어
Translation Fee
$18.18
Translation Time
17분
번역자
pojeontrans pojeontrans
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和...