Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 기분 전환하려고 네일도 새로 했는데 왜 이렇게 계속 답답한 기분이지? 마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는...
Original Texts
気分転換にネイルをかえてもらったんだけど、どうしてこんなにモヤモヤした気持ちになるんだろう。心に余裕がないからなのかな。天気が悪いからなのかな。こんなときはなにをするのが一番いい?
Translated by
norang2bul
기분 전환하려고 네일도 새로 했는데 왜 이렇게 계속 답답한 기분이지?
마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는 뭘 하는 게 제일 좋아?
마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는 뭘 하는 게 제일 좋아?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 90letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- 10분
번역자
norang2bul
Standard
読書が趣味である私は、小説、人文、歴史、科学などジャンルを問わず一か月で平均1-6冊の本を読んでいます。
好きな小説家や本は多いのですが、その中でも世界...
好きな小説家や本は多いのですが、その中でも世界...