Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 오늘은 네일 살롱에 갔다가 친구를 만나 수다떨고 왔어. 이 디자인 어때? 나는 귀여운 디자인보다 개성있는 디자인을 좋아해서 매번 스스로 디...
Original Texts
今日はネイルサロンに行ってから友達に会ってお喋りしてきたよ。このデザインどうかな?わたしはかわいいデザインよりも、個性的なデザインの方が好きだから毎回自分でデザインを考えてそれをネイリストさんにお願いしてます。あ、ずっと疑問に思ってることがあるんだけど、なんでお互いが学習したい言語が違うのにメッセージを送ってくるの?
Translated by
parksa
오늘은 네일 살롱에 갔다가 친구를 만나 수다떨고 왔어. 이 디자인 어때? 나는 귀여운 디자인보다 개성있는 디자인을 좋아해서 매번 스스로 디자인을 생각해서 그것을 네일리스트에게 부탁하거든. 아, 줄곧 궁금했던 게 있는데, 어째서 서로 배우고 싶은 언어가 다른데 메시지를 보내오는 거야?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...