Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ★ 타슈(田しゅう) 홈페이지 http://www.motsunabe-tashu.com/ 또한, 현재 후쿠오카 파르코에서 개최되는 ...

Original Texts
浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】
青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン発売決定!!

福岡に訪れた際には必ず訪れる「もつ鍋田しゅう」。
SNSで何度も登場しているぐらい田しゅうのメニューが
大好きな浦田直也が遂に!
店舗にはファンの方もたくさん訪れていただけるとのことで、
田しゅうよりオファーをいただきました。
そして、「浦田」と「田しゅう」が文字通りコラボして
「浦田しゅう」というネーミングに!!

ロゴの「浦」部分は浦田直也の手書きです。
Translated by soulshade
우라타나오야x모츠나베슈 콜라보 【우라타슈】
아오시소맛 명란젓 우라타슈버전 판매가 결정되었습니다!!!

후쿠오카를 방문하면 꼭 방문하는 「모츠나베슈」.
SNS에 몇번이고 등장할 정도로 타슈의 메뉴가 엄청난 인기의 우라타나오야와 결국!
점포에 팬 분들이 많이 찾아와 주신다는 이유로 타슈보다도 오퍼를 받고 있습니다.
그리고, 「우라타」와 「타슈」를 글자 그대로 콜라보하여 「우라타슈」라는 이름이 되었습니다!

로고의 「타」 부분은 우라타나오야씨의 친필입니다.
chloe2ne1
Translated by chloe2ne1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
587letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$52.83
Translation Time
약 한 시간
번역자
soulshade soulshade
Starter
Hello? My University major is Chinese and Japanese.
번역자
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...
번역자
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...