Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 【SHOWROOM】 도쿄죠시류(*동경여자류) 「히토미의 방(가제)」(새프로그램/신방송) 【SHOWROOM】 도쿄죠시류(*동경여자류) ...
Original Texts
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみの部屋(仮)」(新番組)
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみのおもてなし」(新番組)
新井ひとみがまさか?!の「お・も・て・な・し」役として、女子流メンバーなどをゲストにお迎えします!
ひとみ待望の食べ物コーナーもあるかも!?
番組名:ひとみのおもてなし
配信日時:毎週火曜 21時~
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(※変更ありません)
初回5/10ゲスト:庄司芽生(東京女子流)
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみのおもてなし」(新番組)
新井ひとみがまさか?!の「お・も・て・な・し」役として、女子流メンバーなどをゲストにお迎えします!
ひとみ待望の食べ物コーナーもあるかも!?
番組名:ひとみのおもてなし
配信日時:毎週火曜 21時~
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(※変更ありません)
初回5/10ゲスト:庄司芽生(東京女子流)
Translated by
40120304
【SHOWROOM】 도쿄죠시류(*동경여자류) 「히토미의 방(가제)」(새프로그램/신방송)
【SHOWROOM】 도쿄죠시류(*동경여자류) 「히토미의 대접*오모테나시」(새프로그램/신방송)
아라이 히토미가 설마?! 의 「대.접 *오.모.테.나.시 」역으로, 여자류(*죠시류) 멤버등을 게스트로 맞이합니다!
히토미대망의 음식코너도 있을지도!?
방송(프로그램)명 : 히토미의 대접 *오모테나시
전송일시:매주화요일 21시~
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(※변경없습니다)
초회(첫회) 5/10ゲスト:쇼지 메이(도쿄여자류*동경여자류)
【SHOWROOM】 도쿄죠시류(*동경여자류) 「히토미의 대접*오모테나시」(새프로그램/신방송)
아라이 히토미가 설마?! 의 「대.접 *오.모.테.나.시 」역으로, 여자류(*죠시류) 멤버등을 게스트로 맞이합니다!
히토미대망의 음식코너도 있을지도!?
방송(프로그램)명 : 히토미의 대접 *오모테나시
전송일시:매주화요일 21시~
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(※변경없습니다)
초회(첫회) 5/10ゲスト:쇼지 메이(도쿄여자류*동경여자류)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 약 2시간
번역자
40120304
Starter