Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] TOKYO GIRLS' STYLE '춤과 노래로 음악의 즐거움을 전하고 싶어!!' 2010년 결성한 에이벡스 소속 댄스&보컬...
Original Texts
東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&ボーカル・グループ。その名の通り、東京からアジアそして世界へ「音楽の楽しさを歌って踊って伝える」ことをコンセプトとして活動。大人のグループへと2015年より”アーティスト”として活動を活発化。
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&ボーカル・グループ。その名の通り、東京からアジアそして世界へ「音楽の楽しさを歌って踊って伝える」ことをコンセプトとして活動。大人のグループへと2015年より”アーティスト”として活動を活発化。
Translated by
yoo2
TOKYO GIRLS' STYLE
'춤과 노래로 음악의 즐거움을 전하고 싶어!!'
2010년 결성한 에이벡스 소속 댄스&보컬 걸그룹. 그 이름대로 도쿄에서 아시아, 그리고 세계로 '춤과 노래로 음악의 즐거움을 전하는' 것을 컨셉트로 하여 활동. 어른 그룹으로 2015년부터 "아티스트"로서 활동을 활발히 했다.
'춤과 노래로 음악의 즐거움을 전하고 싶어!!'
2010년 결성한 에이벡스 소속 댄스&보컬 걸그룹. 그 이름대로 도쿄에서 아시아, 그리고 세계로 '춤과 노래로 음악의 즐거움을 전하는' 것을 컨셉트로 하여 활동. 어른 그룹으로 2015년부터 "아티스트"로서 활동을 활발히 했다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 748letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $67.32
- Translation Time
- 3분