Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love- 세계 일류의 댄서와 안무가에게도 인정 받은 댄스 센...
Original Texts
DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love-
世界一流のダンサーやコレオグラファーにも一目置かれるダンスセンスと惹き込まれるヴォーカル。観る者を釘付けにしてしまうライヴパフォーマンスが、DVD化!
2009年7月18日に行われた「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」赤坂BLITZ公演を、全楽曲収録!
世界一流のダンサーやコレオグラファーにも一目置かれるダンスセンスと惹き込まれるヴォーカル。観る者を釘付けにしてしまうライヴパフォーマンスが、DVD化!
2009年7月18日に行われた「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」赤坂BLITZ公演を、全楽曲収録!
Translated by
chloe2ne1
DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love-
세계 일류의 댄서와 안무가에게도 인정 받은 댄스 센스와 매료되는 보컬. 보는 사람을 꼼짝 못하게 해버리는 라이브 퍼포먼스가 DVD화!
2009년 7월 18일에 행한 「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」아카사카 BLITZ 공연을 전곡 수록!
세계 일류의 댄서와 안무가에게도 인정 받은 댄스 센스와 매료되는 보컬. 보는 사람을 꼼짝 못하게 해버리는 라이브 퍼포먼스가 DVD화!
2009년 7월 18일에 행한 「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」아카사카 BLITZ 공연을 전곡 수록!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 5분
번역자
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...