Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 제 1회 베스트샷 상의 발표는 다음주 수요일입니다! 교토시사진관에 응모해주셔서 감사합니다. 벌써 100장이 넘는 응모를 받은 "...

Original Texts
第1回ベストショット賞の発表は来週水曜日となります!

京都市写真館へのご応募ありがとうございます。

すでに100枚を超える応募をいただいております「京都市写真館」ですが、毎週火曜日に掲載作品とベストショット賞の選考を行い、水曜日にアプリHome「THIS WEEK’S BEST SHOT」にて発表いたします。
ベストショット賞に選ばれた作品は「京都市写真館」内でも勲章マークが付きます。

引き続き皆様の自信の一枚をお待ちしております!
Translated by daydreaming
제 1회 베스트샷 상의 발표는 다음주 수요일입니다!

교토시사진관에 응모해주셔서 감사합니다.

벌써 100장이 넘는 응모를 받은 "교토시사진관"입니다만, 매주 화요일에 게재 작품과 베스트샷 상을 선고하여, 수요일에 어플 홈 "THIS WEEK’S BEST SHOT"에서 발표합니다.
베스트샷 상에 선정된 작품은 "교토시사진관" 내에서도 훈장 마크가 붙습니다.

계속해서 여러분의 자신있는 한 장을 기다리고 있습니다!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$19.26
Translation Time
26분
번역자
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...