Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] <신청 접수 기간> 2016년 2월 5일(금) 10:00 - 2016년 2월 29일(월) 10:00 ※ 응모자가 많을 경우에는 원활한 ...
Original Texts
KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+ BACK STAGEご招待」申込みスタート!
KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」の交換申込みがスタート致します!
今回の申込がラストチャンスとなりますので、ご希望の方は是非お申込みください!
KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」の交換申込みがスタート致します!
今回の申込がラストチャンスとなりますので、ご希望の方は是非お申込みください!
Translated by
yuri162
KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「콘서트 티켓(2장)+BACK STAGE로 초대」신청 개시!
KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「콘서트 티켓(2장)+BACK STAGE로 초대」의 교환신청이 시작됩니다!
이번 신청이 마지막 기회이니 희망하시는 분은 꼭 신청해 주세요!
KODA KUMI VISA카드 회원 한정 아이템「콘서트 티켓(2장)+BACK STAGE로 초대」의 교환신청이 시작됩니다!
이번 신청이 마지막 기회이니 희망하시는 분은 꼭 신청해 주세요!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 778letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $70.02
- Translation Time
- 25분
번역자
yuri162
Starter
번역자
jungyeon_92
Starter (High)
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...