Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 앞으로도 TOKYO GIRL'S STYLE 응원 잘 부탁드립니다. 코니시 아야노 "항상 응원해 주시고 있는 여러분에게" h...

Original Texts
いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ)


いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃より)


今年に入り、どんどん前へ突き進んでいこうとしてる女子流に私はついていける自信がなくなっていました。
五周年をむかえて、五周年記念ライブをやりきり、あの日のメンバーの笑顔をみて
ここまでこの5人で変わらずやってこれてよかったと本当に心から思い、
同時にそこで満足してる自分がいました。
Translated by bugyto
언제나 응원해주시는 여러분께 (TOKYO GIRL'S STYLE이 보내는 메세지)

언제나 응원해주시는 여러분께 (TOKYO GIRL'S STYLE이 보내는 메세지)

올해에 들어서, 확실히 앞을 향해 나아가자는 여자들의 흐름에 저는 따라 갈 자신이 없었습니다.
5주년을 맞이한 기념 라이브를 끝냈을 때, 그 날의 멤버의 웃음을 보고
여기까지 이 5명으로 변함없이 할 수 있어서 다행이었다고 진심으로 생각해,
당시에는 그걸로 만족하는 자신이 있었습니다.
mlle_licca
Translated by mlle_licca
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1125letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$101.25
Translation Time
31분
번역자
bugyto bugyto
Starter
はじめまして。
私のプロフィールをご覧に頂誠にありがとうございます。
私の名前はイヨンフン(李容勲、Yong Hun Lee)と申します。
国籍は韓...
번역자
mlle_licca mlle_licca
Starter
母語は日本語
Contact
번역자
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese