Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 행사장 팬클럽 부스에서 신규 가입·친구 소개·컴백, 갱신을 하시면 행사장 오리지널 혜택을 선물! [대상 공연] "KODA KUMI ...
Original Texts
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)
Translated by
parksa
※ 행사장에는 경비를 배치하고 만전을 기하여 운영합니다만,
의심스러운 인물, 의심스러운 물건을 보았을 경우는 근처에 있는 경비원에게 알려주시기 바랍니다.
※ 공연 티켓을 소지하지 않은 고객님도 참가하실 수 있습니다.
※ 고객님의 사정으로 참가하지 못한 경우, 상품 대금의 환불은 불가능합니다.
※ 본 이벤트는 본인만 참가 가능합니다.
※ 송별 내에서 촬영·녹음·음식을 금지합니다.
(위 행위를 발견한 경우에는 내용에 관계없이 모든 데이터를 삭제하고 퇴장하시게 됩니다.)
의심스러운 인물, 의심스러운 물건을 보았을 경우는 근처에 있는 경비원에게 알려주시기 바랍니다.
※ 공연 티켓을 소지하지 않은 고객님도 참가하실 수 있습니다.
※ 고객님의 사정으로 참가하지 못한 경우, 상품 대금의 환불은 불가능합니다.
※ 본 이벤트는 본인만 참가 가능합니다.
※ 송별 내에서 촬영·녹음·음식을 금지합니다.
(위 행위를 발견한 경우에는 내용에 관계없이 모든 데이터를 삭제하고 퇴장하시게 됩니다.)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2019letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $181.71
- Translation Time
- 약 한 시간