Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 품위있고 멋지게 빛나는 성숙하게 사랑스러운 소중한 플레이트 목걸이! 존재감이 클래식컬한 엣지, 모든 시즌 즐기실 수 있습니다. AAA 우노...
Original Texts
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定!
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
Translated by
ajm0829
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina 합작상품 발매 결정!
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1446letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $130.14
- Translation Time
- 13분
번역자
ajm0829
Starter (High)
번역자
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
번역자
sunny2739
Starter
번역자
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...