Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 노래방 DAM에서 신규 앨범 "WALK OF MY LIFE"에 수록된 신곡 배포 시작! 3월 18일부터 전국 노래방 DAM에서 신규 ...
Original Texts
カラオケDAMでニューアルバム「WALK OF MY LIFE」に収録される新曲が配信スタート!
3月18日から全国のカラオケDAMでニューアルバム「WALK OF MY LIFE」に収録される新曲が配信スタート!
カラオケに行った際は是非歌ってみてくださいね!
Lippy:リクエストNo. 5983-79
Mercedes:リクエストNo. 5983-75
Like It:リクエストNo. 5983-77
3月18日から全国のカラオケDAMでニューアルバム「WALK OF MY LIFE」に収録される新曲が配信スタート!
カラオケに行った際は是非歌ってみてくださいね!
Lippy:リクエストNo. 5983-79
Mercedes:リクエストNo. 5983-75
Like It:リクエストNo. 5983-77
Translated by
krista
노래방 DAM에서 신규 앨범 "WALK OF MY LIFE"에 수록된 신곡 배포 시작!
3월 18일부터 전국 노래방 DAM에서 신규 앨범 "WALK OF MY LIFE"에 수록된 신곡 배포 시작!
노래방에 가면 꼭 불러주세요!
Lippy : 리퀘스트 No. 5983-79
Mercedes : 리퀘스트 No. 5983-75
Like It : 리퀘스트 No. 5983-77
3월 18일부터 전국 노래방 DAM에서 신규 앨범 "WALK OF MY LIFE"에 수록된 신곡 배포 시작!
노래방에 가면 꼭 불러주세요!
Lippy : 리퀘스트 No. 5983-79
Mercedes : 리퀘스트 No. 5983-75
Like It : 리퀘스트 No. 5983-77
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 430letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $38.7
- Translation Time
- 10분
번역자
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...