Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 2/13(금) FM802 "AWESOME FRIDAYS" 공개 생방송 출연! FM802 "AWESOME FRIDAYS" ※공개 생방송...

Original Texts
2/13(金) FM802「AWESOME FRIDAYS」公開生放送出演!

FM802「AWESOME FRIDAYS」※公開生放送出演!

日時:2/13(金)18:00~20:48 

http://funky802.com/awesome/



優先エリアにリスナー10組20名様ご招待!!
・応募期間:2月6日(金)20:00~2月10日(火)正午

・場所 : 大阪梅田 うめきた グランフロント大阪内 パナソニックセンター大阪 2F ハローステージhttp://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/



・下記のURLから応募期間内にご応募ください。

http://funky802.com/awesome/
Translated by krista
2/13(금) FM802 "AWESOME FRIDAYS" 공개 생방송 출연!

FM802 "AWESOME FRIDAYS" ※공개 생방송 출연!

일시 : 2/13(금) 18:00 ~ 20:48

http://funky802.com/awesome/


우선 좌석 청취자 10팀 20분 초대!!
- 응모 기간 : 2월 6일(금) 20:00 ~ 2월 10일(화) 정오
- 장소 : 오사카 우메다 우메키타 Grand Front Osaka 내(內) Panasonic Center Osaka 2층 헬로 스테이지 http://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/

-아래 URL에서 응모 기간 내에 응모해 주세요.
http://funky802.com/awesome/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
330letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$29.7
Translation Time
7분
번역자
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...