Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] J:COM "MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 Day2" 이번으로 4회째 개최되는 크리스마스 상례의 라이...

Original Texts
J:COM「MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 2014 Day2」


今回で4回目の開催となるクリスマス恒例のライブイベント“MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE”。 今回は昨年12月に国立代々木競技場第一体育館で2日間に渡って開催された。出演は倖田來未など 豪華アーティスト12組が出演。 J:COMテレビでは、この音楽フェスの模様を2週連続でダイジェストで放送! ■Day1 3/14(土)21:00-23:00
■Day2 3/21(土)21:00-23:00
※倖田來未のライブの模様は[Day2 3/21(土)21:00-23:00]に予定しております。
Translated by cherrytomato
J:COM "MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 Day2"


이번으로 4회째 개최되는 크리스마스 상례의 라이브 이벤트 "MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE". 이번에는 작년 12월에 국립 요요기 경기장 제일 체육관에서 2일간에 걸쳐 개최되었다. 출연은 KUMI KODA 등 호화 아티스트 12팀이 출연. J:COM 텔레비전에서는 이 음악 페스티벌의 모습을 2주 연속 다이제스트에서 방송!
■ Day1 3/14 (토) 21:00-23:00
■ Day2 3/21 (토) 21:00-23:00
※ KUMI KODA의 라이브의 방영은 [Day2 3/21 (토) 21:00-23:00]에 예정입니다.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
294letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$26.46
Translation Time
16분
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...